تعداد نشریات | 24 |
تعداد شمارهها | 416 |
تعداد مقالات | 3,176 |
تعداد مشاهده مقاله | 4,538,766 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 1,889,143 |
بررسی و نقد بومیسازی آموزش فلسفه به کودکان و نوجوانان: مطالعه تطبیقی دو رمان کودک فیلسوف، لیلا و لیزا، کودکی در مدرسه | ||
آموزش پژوهی | ||
مقاله 1، دوره 7، شماره 28، اسفند 1400، صفحه 1-26 اصل مقاله (921.48 K) | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
نویسندگان | ||
حمیده گرگی* 1؛ امین ایزدپناه2 | ||
1دانشجوی دکتری فلسفه تعلیم و تربیت، دانشگاه شهید چمران اهواز، ایران. | ||
2استادیار دانشکده علوم تربیتی و روانشناسی، دانشگاه شیراز، ایران. | ||
تاریخ دریافت: 25 مرداد 1400، تاریخ بازنگری: 19 آبان 1400، تاریخ پذیرش: 19 آبان 1400 | ||
چکیده | ||
هدف از این پژوهش بررسی تطبیقی رمان کودک فیلسوف لیلا (ناجی، 1392) و رمان لیزا کودکی در مدرسه (لیپمن، 1983[1392]) است. کودک فیلسوف لیلا نمونهای است از تلاشهای پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی که با هدف بومیسازی محتوای مورد استفاده در جنبش فبک، بر اساس پیشمتن آن، یعنی اثر لیپمن. در این پژوهش بر آنیم با بررسی تفاوت محتوایی دو اثر، ضمن شناسایی تفاوت محتوایی آنها، ماهیت رویکردِ بومیسازی اثر را بشناسیم. یافتههای پژوهش نشان میدهد تغییرهای اعمالشده برای بومیسازی بیشتر در این موارد انجام شدهاست: 1. نامها 2. شعر 3. زمان 4. مکان 5.توصیفها 6. ترجمه 7. محتوا 8. روابط 9. فراموشی مؤلف 10. تضاد 11. حذف و اضافه. بنابر تحلیل تطبیقی محتوای دو اثر بررسیشده و نیز تـأمل در ماهیت مؤلفههای مورد شناسایی، میتوان ادعا کرد رویکرد حاکم بر بومیسازی در این اثر از نوع تهذیبی/پالایشی است و صرفاً تلاش شده منطبق با فرهنگ جامعهی هدف متن اصلی تغییر یابد. بنابر این تحلیل نمیتوان کودک فیلسوف لیلا را اثری تألیفی تلقی کرد و خلق آثار بومی برای برنامههای فبک/ فباک گزینه منطقیتری است تا بومیسازی تهذیبی. | ||
کلیدواژهها | ||
واژههای کلیدی: آموزش فلسفه به کودکان و نوجوانان؛ لیزا کودکی در مدرسه؛ کودک فیلسوف لیلا؛ بومیسازی فبک؛ بررسی تطبیقی | ||
عنوان مقاله [English] | ||
A study and Criticism of P4C localization in Iran: a comparative reading of Leila, the Philosopher Child and Lisa | ||
نویسندگان [English] | ||
Hamide Gorgi1؛ Amin Izadpanah2 | ||
1PhD student in Philosophy of Education, Shahid Chamran University of Ahvaz, IRAN. | ||
2Assistant Professor, Faculty of Educational Sciences and Psychology, Shiraz University, IRAN. | ||
چکیده [English] | ||
This study aims to comparatively read and analyze two novels Leila, the Philosopher Child, (Naji, 2013), and Farsi translation of Lisa by Mathew Lipman for the purpose of identifying the difference between two text. We also mean to identify the P4C localization approach of the Iranian novel. Both books are published by the Institute for Humanities and cultural studies (IHCS), which has introduced Leila, the Philosopher child as an example of its attempts towards localization of P4C. Findings show that the changes made to the pre-text include changing of names, poems, time, place, descriptions, translation, content, relationships, contrast, omission, and addition. The nature of these changes reveals that the approach of P4C content localization is dominantly purgatory, that is the changes are made to modify cultural and controversial parts of the pre-text while neglecting the fact that sometimes these changes disrupt the text and its implicit and explicit intentions. Creating original works that address Iranian children and meet the required criteria of P4C material is a more reliable approach. | ||
کلیدواژهها [English] | ||
Keywords: P4C, Leila, the Philosopher Child, Lisa. P4C Localization, Comparative analysis | ||
مراجع | ||
| ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 387 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 414 |