تعداد نشریات | 23 |
تعداد شمارهها | 387 |
تعداد مقالات | 2,952 |
تعداد مشاهده مقاله | 4,230,851 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 1,618,045 |
الترجمة والتعریب فی العصر العباسی وانعکاساتها على معاجم العربیة | ||
پژوهش در آموزش زبان و ادبیات عرب | ||
دوره 3، شماره 4، بهمن 1400، صفحه 203-251 اصل مقاله (2.58 M) | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
نویسنده | ||
محمد بن سالم المعشنی* | ||
جامعة سلطان بن قابوس | ||
تاریخ دریافت: 16 اسفند 1400، تاریخ پذیرش: 16 اسفند 1400 | ||
چکیده | ||
تناولت هذه الدراسة الترجمة والتعریب فی العصر العباسی والعلاقة المفترضة بینها والمعاجم التی ألفت فیه. ومن أهم نتائجها اشتمال هذه المعاجم على ستمائة ونیف من الکلمات الدخیلة والمعربة، تنتمی إلى ست عشرة لغة، أکثرها إقراضًا للعربیة اللغة الفارسیة ثم الرومیة ثم السریانیة ثم العبریة ثم الیونانیة ثم النبطیة. وتتوزع هذه الکلمات على ست وعشرین حقلاً دلالیًا، أکبرها حجمًا حقل الطعام والشراب ثم حقل الألبسة والأقمشة ثم حقل البناء والعمران ثم حقل الطب والأدویة. وأکبر قسم من هذه الکلمات یعود إلى ألفاظ الحضارة والحیاة الیومیة. وأکثر المعاجم تضمنًا للکلمات المقترضة لسان العرب لابن منظور وتهذیب اللغة للأزهری والصحاح للجوهری. | ||
کلیدواژهها | ||
الترجمة والتعریب؛ الدخیل؛ المعرّب؛ المعاجم؛ العصر العباسی؛ الحقول الدلالیة | ||
عنوان مقاله [English] | ||
Translation and Arabization During the Abbasid Era and its Reflections on Arabic Lexicons | ||
نویسندگان [English] | ||
mohamd ban salm mashani | ||
جامعة سلطان بن قابوس | ||
چکیده [English] | ||
This study examined translation and Arabicization in the Abbasid Era and the presumed relationship between translation and the dictionaries that were compiled at that time. The study found out that there were more than 600 words borrowed into Arabic from 16 other languages. The most prominent lending languages among these are Persian, Latin, Syriac, Hebrew, Greek and Nabatean respectively. These borrowed words are distributed across 26 semantic fields, the largest of which is the field of food and drink followed by the field of clothing and attire and then the field of construction and architecture followed by the field of medicine and drugs. The biggest part of this vocabulary goes to the words of civilization and daily life. The dictionaries that included the most of these borrowed words are Ibn Manzoor's lisaan al-arab and Al-Azhar's tahdheeb al-lugha and Al-Jawhari's sihaah. | ||
کلیدواژهها [English] | ||
Translation, Arabicization, loadwords, Arabcized, dictionaries, Abbasid Era, semantic fields | ||
مراجع | ||
| ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 191 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 231 |